News

Readings In Welsh – Gwibdaith i Harpers Ferry

Mae Mark Stonelake wedi dysgu ar sawl Cwrs Cymraeg Cymdeithas Madog dros y blynyddoedd.  Ysgrifennodd yr erthygl hon ar ôl gwibdaith i Harper's Ferry yn ystod Cwrs Dyffryn Shenandoah, 2011. Gwibdaith i Harpers Ferry Ro’n i’n breuddwydio am seidr oer a hufen iâ pan stopiodd y bws a dihunais i weld ein bod wedi cyrraedd y dre fach hanesyddol ar *‘brynhawngwaith teg o haf hirfelyn tesog’. Yn wahanol i’r ‘Bardd Cwsg’, doedd dim * ‘spienddrych’ gyda fi ‘i helpu fy...

Readings In Welsh – Yr Ymadawiad Mawr Yn Null America

Mae Heini Gruffudd wedi dysgu ar sawl Cwrs Cymraeg Cymdeithas Madog dros y blynyddoedd. Athro brofiadol yn Ne Cymru ac awdur sawl lyfr i ddysgwyr, mae o'n dysgu Cymraeg yn y coleg yn Abertawe. Ysgrifennod Heini'r ddarn o farddoniaeth ar ôl Cwrs Cymraeg Atlanta, 1995. Yr Ymadawiad Mawr Yn Null America Sut bydd y ffarwel ola? A fydd munudyn seremoni? Wedi oes o wres, o fyw ar drydan nerfau, a chyffro cyrff, a geir un gusan laith neu anwes glyd,...

Readings In Welsh – Pam Ydw I Yma: Why Indeed?

Mae Cefin Campbell, athro Cymraeg brofiadol o Dde Cymru, wedi dysgu ar sawl Cwrs Cymraeg Cymdeithas Madog dros y blynyddoedd. Pam Ydw I Yma: Why Indeed? Y mae fy nghysylltiad cyntaf â Chymdeithas Madog yn mynd yn ôl i 1986 pan ces i wahoddiad i ddysgu ar Gwrs Gymraeg Y Bedol Aur yn Nhoronto. Dyna'r tro cyntaf erioed i mi ymweld â Gogledd America ac yr oedd yn brofiad bythgofiadwy. Ers hynny yr wyf wedi bod yn ffodus o gael...

Readings In Welsh – Y Dywysoges A’r Bysen

Dyma stori enwog Hans Christian Anderson am y tywysoges a'r bysen. Cafodd y stori hon ei chyfieithu gan Marta Weingartner Diaz. Y Dywysoges A'r Bysen Roedd unwaith, yn yr hen ddyddiau, dywysog hardd; roedd e eisiau priodi tywysoges, ond roedd rhaid iddi fod yn dywysoges go iawn. Teithiodd y tywysog felly trwy'r byd i gyd, yn chwilio am dywysoges wir, ond heb lwc. Roedd digon o dywysogesau i'w cael yn y byd, wrth gwrs, ond ai tywysogesau go iawn oedden...

Chair 2011 – Gwreiddyn A Chraig

Y traethawd buddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg 2011: Cwrs Cymraeg Dyffryn Shenandoah gan Mochyn Daear (Robert Davis) Gwreiddyn A Chraig "Myfi yw'r winwydden," a "Chwithau yw'r canghennau" oedd y geiriau oddi wrth Grist. Ond gyda'r winwydden 'na, ddim gair o wreiddyn nid oedd. Ydy gwinwydden yn drist heb wreiddyn yn angorfa? Cymharodd Crist ei deyrnas â had mwstard, sy'n prifio nes i'r adar bach gyrraedd a nythu yn ei gadlas. Ni allaf mo'i ddisgrifio-- Allai coeden heb...

Readings In Welsh – Llofruddiaeth Yn Y Manordy

Dyma stori fer am y detecif byd enwog Herciwl Pwaro. Cafodd y stori hon ei hysgrifennu yn enwedig i ddysgwyr gan Marta Weingartner Diaz. Mae Marta'n athrawes Gymraeg brofiadol ac mae hi wedi dysgu ar lawer o Gyrsiau Cymraeg Cymdeithas Madog dros y blynyddoedd. Llofruddiaeth Yn Y Manordy Wrth lwc roedd Hercule Poirot, y ditectif Belgaid enwog, yn aros yng Ngogledd Cymru pan ddigwyddodd y trasiedi yno. Onibai am hyn, basai'r dirgelwch hwn yn dal heb ei esbonio hyd heddiw....

Humour – Battle Hymn Of Cwrs Cymraeg

Ellis Jones was in the beginner's class at Cwrs Cymraeg Iowa, 1997, when he penned the following verses (set to the tune "The Battle Hymn of the Republic") about the experience of learning Welsh. Give it a go. Battle Hymn Of Cwrs Cymraeg Verse 1: Mine eyes have seen the words of Cymru printed on the board They have been pronounced and spelled and sung with such accord We've learned the way to greet each other with a helping list...

Humour – Mutations And Their Side Effects

Diana Gehman has attended a countless number of Cymdeithas Madog Welsh courses over the years, and thus is very familiar with the dangers of mutations. Therefore, heed her warning! Mutations And Their Side Effects Mutations are one of the terrors of learning Welsh. Many of us have dealt with them for a number of years. Those of you who are beginning to study Welsh may have only touched lightly on the subject of mutations. What the teachers don't want you...

Gramadeg – Welsh Idioms

{loadposition CMPageHeaderWithLogo} Add some colour to your Welsh with some top-notch turns of phrases in this helpful article by Alun Hughes, a frequent teacher on Cymdeithas Madog's Welsh language weeks. Priod-dulliau / Idioms Don't be put off by the title, which I guess does sound rather dull, for in reality idioms are anything but dull. Indeed, idioms are fascinating, so read on. Idioms are those peculiarities of expression or phraseology, full of meaning (yet often meaningless when taken literally and...

Gramadeg – When You Have To Say Have

{loadposition CMPageHeaderWithLogo} "Have" is one of the most difficult words to translate into Welsh. Here's some helpful advice by Alun Hughes, a frequent teacher on Cymdeithas Madog's Welsh language weeks. When You Have To Say "Have" I remember once being teased by an English girl about the fact that certain Welsh words have more than one meaning. Glas was one she picked on, for amongst other things glas can mean blue, green or grey. 'Are you Taffies colour-blind?' she asked,...